Chiara Foppa Pedretti

Chiara Foppa Pedretti

English-Italian Translator & Post-Editor


English and Italian feel so similar, yet so different?

Communicating between different languages and cultures doesn’t happen by chance. It happens through careful writing. That is when a translator and post-editor – better yet, a highly trained, perfectly organised experienced translator and certified post-editor like me comes into play.

About me

About me

In my work, I strive to translate not only words, but concepts, ideas, and intentions. I carefully polish each sentence to make sure the word choice is perfect, the phrase is catchy, and the message hits home.

3 reasons why you should work with me? With my specialisation fields, I can help you in every step down the road, from marketing to negotiating, from contract signing to post-sale assistance. I always keep up to date with both the industry terminology and translation technology. And I’ll strive to be a proactive, helpful member of your team.

Work with me

Translation is my passion and my only focus: I only do what I do best, so that you always get top-notch results.


I specialise in the following areas:

Technical translations Think: manuals, specifications, brochures, press releases, blog posts, presentations, etc.

Legal translations You’ll need this for your contracts and agreements, and I also offer a sworn translation service

Audiovisual translations For example, you may want to subtitle or dub your corporate videos

Life has taken me to work especially in the surface treatment and coating industry. You can find out more about this through my #PaintInTranslation posts and articles on LinkedIn.


English-Italian Post-Editing of Machine Translations (PEMT) for both internal documents and texts to be published

If you have decided to rely on machine translation for your simple, repetitive documents, you’ll need someone who both knows the MT process and has excellent linguistic skills. I can integrate into your team as your English-Italian MT post-editor.

Ready to discuss your specific translation needs? Contact me at any time!

Making translation a tailor-made service

This morning, I translated a brief article about a manufacturer of robotized metal cutting/grinding stations. Apparently, one of its strengths is that all its systems are tailor-made based on customer needs. Their customization method is pretty simple, yet very interesting. They have developed a standard layout for all their systems, …

Technological developments in translation

Technological advances have led to unprecedented changes in translation as a means of interlingual communication. – International Journal of Communication 10(2016), 947–969 Two main developments have been changing the world of translation, in the last few years: computer-assisted translation (CAT) tools and machine translation (MT). CAT tools allow creating translation …

My green business

I’ve already written a blog post about running a thoughful and kind business. For me, this also include being as green as possible. This is what I do in this area:

Yes, I’m back

Eventually, my maternity period has come to an end. I’m sad because I constantly miss my daughter, while sitting in front of my PC… alone, for virtually the first time in three months. But on the other hand I’m also happy, because I feel full of new energies and ready to …


I’d love to hear from you and include your project in my schedule!

To request information or ask for a free quote, drop me an email at chiara at chiarafoppapedretti dot it. Let’s chat!

You can find me here, too: